Rejstřík Cimrmanových pojmů
Cimrmanův zpravodaj.
v Prazeve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017v pátek 31. května 2003ve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017ve středu 28. června 2017
Kupte si originelní Cimrmanovy hrací disky v soustavě CD i DVD

P

Pacov - zde vystupuje obchodní cestující Jeřábek z vlaku i ze hry JC

Padevět, Josef - soused, kterému JC půjčil hru „Němý Bobeš"; zatížil rukopis JC; (Pól) výminkář, soused JC

Padevět, Josef - výminkář, soused JC

Paganini - italský houslista; za něj omylem považuje Jindra Hlaváček Bélu Puskáse

pahrbek geniality - neobvyklá výduť na temeni hlavy; měli jej JC a Josef Schmoranz

Palacký (František) - český historik, sedící na židli; (Bl) spolu s ním si byl JC vědom toho, že jsme jako zrnko mezi kameny

Palacký (František) - spolu s ním si byl JC vědom toho, že jsme jako zrnko mezi kameny

Pall Mall - zapálí si plukovník Colonel (Úspěch)

paměťový koeficient - JC ho měl 0,03

Panama - opera JC

Panamský průplav - jeho autorem chtěl být JC

Papoušek - postava ze hry JC „Němý Bobeš"; vesničan zběhlý v lovu zmijí (dle JC) nebo papoušek, pták zběhlý v lovu zmijí (dle prof. Fiedlera)

páprďa - přezdívka ředitele

Paraguay - země, kde působil JC jako loutkář

Pardubice - odtud přišel Divadlu Járy Cimrmana dopis o tom, jak se v něm oba manželé seznámili při hře „Dobytí severního pólu"

Paříž - 2. olympijských her r. 1900 v tomto městě se zúčastnil JC

Pávek, Franta - známý Bedřicha Síry, který prodával balónky; dělal s vodíkovými bombami

Pazdera, Jan - místní kovář, dodávající JC šrouby podkováky

Peary, Robert Edwin - vedoucí polární výpravy, která den nato dorazila na severní pól

pedagogická šesterka - šest pedagogických zásad JC viz Cimrmanova šesterka

Pejřil (Karel) - chovanec starobince, starý vysloužilec, tchán nového ředitele, úhlavní nepřítel JC; vrchní inspektor všech starobinců zapsal jeho jméno do zápisníku tajného policisty; půjde ke zdi; trpí samomluvou; má rád kubu

Pelhřimovsko - tam pojmenovali houby václavky

Pelhřimovští - naštvali svatého Václava

penál (dřevěný) - žákovské pouzdro na psací potřeby, bylo ve školní brašničce

peón - naivní obyvatel Paraguaye

Pepička - dětský divák, sedící tam vzadu

Pepík - jméno, které volal Papoušek i papoušek

Peréz - oděvní závod v Paraguayi

Perly panny Serafínky - opereta JC

Perníkář, Vlastík - je na snímku, ale nepatří do Lešnerovy rodiny, nepodařilo se jej odehnat

Perníková chaloupka - na její základy vehementně zaútočil JC

pěší křídlo - část Cimrmanologické společnosti

Pešť - město, kde na Dunaji pořádal JC potápěčské produkce

Petarda - rybník u Liptákova, vzniklý po výbuchu při odpálení hnoje

petice (ostrá) - /lat./ prosba (ostrá)

Petöfi - název hotelu

Petr Bezruč - původně důl Terezka uhlobarona Ptáčka; moravský bard (Vizionář)

Petřín - vrch, kam vedla lanovka, do které posadil malíř Žíla Manču s Karlíkem

Pihrt - postava ze hry JC „Lijavec", Josef, poručík civilní policie

Pihrtové - právě vyhynuli

piliňáky - kamna

Pilník v mazanci - aktovka JC

Pilsner Bier - /něm./ plzeňské pivo (Úspěch)

ping-pong with the words, the - hra se slovy

Pisárky - čtvrť v Brně; odtud je prof. Jan Trtílek; nesprávně Pisoárky

Písecký, Karel - tovaryš; smál se běhaje v křečích

Písek - na silnici u tohoto města měl hospodu dědeček hostinského

Píseň do nepohody - zpívá česká polární výprava

Piskáček, Adolf - člen vídeňské operetní komise

Piskáček, Rudolf - hudební skladatel, mladší bratr Adolfa Piskáčka

Piskoř, Jan - namydlen v holírně, smích pod pěnou nelze prokázat

Pisoárky - viz Pisárky

Plachý - venkovský kapelník, na kterého vzpomíná Josef Suk

Plantážník Krišna (dříve Krišna, indický plantážník) - postava z opery JC „Úspěch českého inženýra v Indii"

Pleteme si - publikace JC, slovníček pojmových dvojic

Plovdiv - odtud pocházel emigrant, za kterého se provdala Lenka Lešnerová

Plují lodi do Malagy - svatební píseň, která se zpívá v Dolánkách

Plují lodi do Triany - svatební píseň, která se zpívá v Dolánkách

Plukovník Colonel - postava z opery JC „Úspěch českého inženýra v Indii"

Plzeň - stojí v ní hotel Slovan

PM-výjimka - výjimka, kdy jedině může razítko opustit kancelář (požár, mobilizace)

Po přechodu - přednáška JC

Pocestný - postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký"; je to osel

Pod Vyšehradem - výletní restaurace, zde vytvářela sokolská jednota živý obraz „Češi na severním pólu"; tam chodil JC na rybí speciality

Poděbrady - odtud byl Jiří (viz Jiří z Poděbrad); mezi nimi a Sadskou Kocián s Bílkem vygumovali asfaltku až na samé podloží

podkováky - šrouby pro čakovický prak; JC si je opatřoval u kováře Pazdery

Podolí - cíl zpáteční cesty české polární výpravy; tam chce driftovat magistr Šofr

Podolští otužilci - jednota v Praze

Podskalský - zúčastnil se poprvé výlovu v Tučapech (Posel)

podvojný živý obraz - dva živé obrazy, jdoucí po sobě takřka beze změny

Poem - druhá část selanky Zdenko Fibicha „V podvečer" (Kovář)

Pojizeří - sem se z Polabí dostala expedice Liptákov

pojizerská hučka - klobouk z dílny kloboučníka Lešnera

Polabí - odtud do Pojizeří se dostala expedice Liptákov

Polárka - je v nadhlavníku

polární noc - 100 dní šera, mrazu a samoty

polární samohana - technika rozmnožování sněžného člověka

polární záře - polární úkaz

Policejní inspektor Trachta - původní postava (nyní Inspektor Trachta) ze hry JC „Vražda v salonním coupé"

Policejní praktikant Hlaváček - postava ze hry JC „Vražda v salonním coupé"

politická mrtvola - rytíř Hynek z Michle

Polka - jede; míněna hraběnka Sklodowská (též Klotowská); jede dopředu

Polovecký - kníže

polovodiče - jimi nahradil JC vodiče; viz oživlé dřevo

Polská krev - opereta JC

Polsko - do této země létal hrabě Zeppelin; plotí se zde zlotem

pomněnka - látka, určená k zapamatování

Pomocný učitel - postava ze hry JC „Dobytí severního pólu", člen české polární výpravy; plný titul Václava Poustky

pop-music - její základy položil JC v Haliči mezi popy

Popleta - přezdívka pašeráka opia

porodní dědek - jím je Alois Formánek z Manětína

Posel světla - hra JC

Posel z Liptákova - expedice do kraje Cimrmanova stáří a nově objevené hry JC „Posel světla" a „Vizionář"

Poslední profese - gerontologická práce JC o žebrání

Poštovní muzeum - je ve Vídni

Potápka - přezdívka JC

potkan - JC je neměl rád

Potřebuji nutně vybočit - věta z textu JC, kterou soused Padevět zřejmě nepochopil

Poupata pro policejní dorost - kniha JC

Poustka, Václav - viz Pomocný učitel

Poznaň - místo stavby železnice do Wroclawi

Pozor, pozor - domnělé heslo pašeráka opia

práce v kůlně a na podzimku - na škole se podceňuje

Prachovské skály - zájezd do nich absolvoval dr. Evžen Hedvábný

Pradlenka z předměstí - opereta

Praha - vzdálenost mezi ní a Hradcem Králové zhruba odpovídá šíři Panamské úžiny; (Bo) cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - vzdálenost mezi ní a Hradcem Králové zhruba odpovídá šíři Panamské úžiny; (Bo) cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha - město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní

Praha 1 - vnitřní Praha

Praha-Žižkov - sídlo filmového archivu; zde je dnes vedoucím čistírny peří předválečný operetní režisér Alfred Kubík

Prátr (kultury a oddechu) - tam JC s Mojmírem Frídou založili filmovou společnost „Vrchlický"; shořela tam dřevěná bouda JC

pravda - základní pojem našeho poznání dle Bohlena

prazážitek - Láďova rozmazaná vzpomínka na rané dětství

Prázdniny s kanibalem Dufkem - hra JC

Pražané (též Pražáci) - jak přivítali Veverku s vojáky?; znervózní je hlídky; jejich nerozhodnost volá do nebe; co jim brání, aby pojmenovali nejvýznamnější pražské náměstí jinak?; neměli zbraně, jen mávátka; jejich oblíbeným dostaveníčkem je Velká Chuchle

Před oponou za oponou nesmí nikdo stát, nebo nebudu hrát! - autobiografická knížka záhřebského herce Stanka Miloviče

překrývání hodin - pedagogická zásada JC na Kreibichově hudební škole

Přelouč - v tomto městě bydlí Jaroslava Kozáková

premiér - předseda vlády

Premier - značka velocipedu

Přemysl Oráč těsně před příchodem Libušina poselství - podvojný živý obraz JC

Přenošené dítě - příběh JC pro žebráky

Přestáváme být mužem - práce JC

Přetržené dítě - nesprávný název hry JC

Přetržené nítě - správný název hry JC

Příbram - sliboval zatčeným inspektor Schirz

Princ Drsoň - postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", zlý princ, jednovaječný bratr Jasoně

Princ Jasoň - postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", dobrý princ, jednovaječný bratr Drsoně

Princ Jasoň - postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", zlý princ, jednovaječný bratr Drsoně

Princezna Zlatovláska - původní postava (nyní Zlatovláska) z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký"

Příruční slovník naučný - neobsahuje heslo „herberk"

Přiznání Josefa Kamarýta - largo furioso (též andante con brio) /it./, zhudebněné přiznání, které složil JC

Pro vdovičku - sbírka milostných písní JC

Probošt, Karel - technik pražského rozhlasu

Procházka - viz Starej Procházka

Proč ta Jizera hučí - starý český evergreen (též píseň); od ní pocházejí „pojizerské hučky" z dílny kloboučníka Lešnera

Prodaná láska - aktovka Jana Nerudy

Prohlídka petrohradské Ermitáže - 12. kapitola deníku české polární výpravy

Proso - zcela provlhlý smíšený sbor z 3. dějství stejnojmenné operety JC; byl nalezen v krechtu v Liptákově

protihabsburák - protihabsburská anekdota (lidově)

Průcha - mladý lesník z konopišťské obory, muž Kuncové; předobraz Cimrmanova hajného Mikovce

průduch - nadávka (Posel)

Průhonice - výletní místo u Prahy

Prusové - ve válce s nimi přišel kanonýr Kučera o obě ruce

průtokový poznatek - jde jedním uchem tam a druhým ven

Ptáček - postava ze hry JC „Vizionář", René, uhlobaron

ptakopysk - pták a zároveň savec, žijící v Austrálii

puberta - JC ji neprodělal

Pud a stud - podtitul „Etudy pro dvě kisny a škatulku"

Pudil - sedlák z Liptákova

Pumpa v zimě - náročná maska JC ve starobinci

punk - vlasová pokrývka himálajského sněžného člověka

Puskás, Béla - maďarský houslista

Puskásová, Vilma - neviditelná postava ze hry JC „Vražda v salónním coupé", žena houslisty Puskáse, bývalá prostitutka; i s takovými lidmi musíme pracovat

Puskásová, Vilma - neviditelná postava ze hry JC „Němý Bobeš", žena houslisty Puskáse, bývalá prostitutka; i s takovými lidmi musíme pracovat

Pýcha - prostý železničář, otčím Ladislava Pýchy

Pýcha, Ladislav - viz Láďa Pýcha

A B C D E F G H I J K L M N O  P R S T U V W Y Z 4
 
Naši mecenáši
kudy kam