Rejstřík pojmů - P
- Puskásová, Vilma
- neviditelná postava ze hry JC „Němý Bobeš", žena houslisty Puskáse, bývalá prostitutka; i s takovými lidmi musíme pracovat
- Pýcha
- prostý železničář, otčím Ladislava Pýchy
- Pýcha, Ladislav
- viz Láďa Pýcha
- Pacov
- zde vystupuje obchodní cestující Jeřábek z vlaku i ze hry JC
- Padevět, Josef
- soused, kterému JC půjčil hru „Němý Bobeš"; zatížil rukopis JC; (Pól) výminkář, soused JC
- Padevět, Josef
- výminkář, soused JC
- Paganini
- italský houslista; za něj omylem považuje Jindra Hlaváček Bélu Puskáse
- pahrbek geniality
- neobvyklá výduť na temeni hlavy; měli jej JC a Josef Schmoranz
- Palacký (František)
- český historik, sedící na židli; (Bl) spolu s ním si byl JC vědom toho, že jsme jako zrnko mezi kameny
- Palacký (František)
- spolu s ním si byl JC vědom toho, že jsme jako zrnko mezi kameny
- Pall Mall
- zapálí si plukovník Colonel (Úspěch)
- paměťový koeficient
- JC ho měl 0,03
- Panama
- opera JC
- Panamský průplav
- jeho autorem chtěl být JC
- Papoušek
- postava ze hry JC „Němý Bobeš"; vesničan zběhlý v lovu zmijí (dle JC) nebo papoušek, pták zběhlý v lovu zmijí (dle prof. Fiedlera)
- páprďa
- přezdívka ředitele
- Paraguay
- země, kde působil JC jako loutkář
- Pardubice
- odtud přišel Divadlu Járy Cimrmana dopis o tom, jak se v něm oba manželé seznámili při hře „Dobytí severního pólu"
- Paříž
- 2. olympijských her r. 1900 v tomto městě se zúčastnil JC
- Pávek, Franta
- známý Bedřicha Síry, který prodával balónky; dělal s vodíkovými bombami
- Pazdera, Jan
- místní kovář, dodávající JC šrouby podkováky
- Peary, Robert Edwin
- vedoucí polární výpravy, která den nato dorazila na severní pól
- pedagogická šesterka
- šest pedagogických zásad JC viz Cimrmanova šesterka
- Pejřil (Karel)
- chovanec starobince, starý vysloužilec, tchán nového ředitele, úhlavní nepřítel JC; vrchní inspektor všech starobinců zapsal jeho jméno do zápisníku tajného policisty; půjde ke zdi; trpí samomluvou; má rád kubu
- Pelhřimovsko
- tam pojmenovali houby václavky
- Pelhřimovští
- naštvali svatého Václava
- penál (dřevěný)
- žákovské pouzdro na psací potřeby, bylo ve školní brašničce
- peón
- naivní obyvatel Paraguaye
- Pepička
- dětský divák, sedící tam vzadu
- Pepík
- jméno, které volal Papoušek i papoušek
- Peréz
- oděvní závod v Paraguayi
- Perly panny Serafínky
- opereta JC
- Perníkář, Vlastík
- je na snímku, ale nepatří do Lešnerovy rodiny, nepodařilo se jej odehnat
- Perníková chaloupka
- na její základy vehementně zaútočil JC
- pěší křídlo
- část Cimrmanologické společnosti
- Pešť
- město, kde na Dunaji pořádal JC potápěčské produkce
- Petarda
- rybník u Liptákova, vzniklý po výbuchu při odpálení hnoje
- petice (ostrá)
- /lat./ prosba (ostrá)
- Petöfi
- název hotelu
- Petr Bezruč
- původně důl Terezka uhlobarona Ptáčka; moravský bard (Vizionář)
- Petřín
- vrch, kam vedla lanovka, do které posadil malíř Žíla Manču s Karlíkem
- Pihrt
- postava ze hry JC „Lijavec", Josef, poručík civilní policie
- Pihrtové
- právě vyhynuli
- piliňáky
- kamna
- Pilník v mazanci
- aktovka JC
- Pilsner Bier
- /něm./ plzeňské pivo (Úspěch)
- ping-pong with the words, the
- hra se slovy
- Pisárky
- čtvrť v Brně; odtud je prof. Jan Trtílek; nesprávně Pisoárky
- Písecký, Karel
- tovaryš; smál se běhaje v křečích
- Písek
- na silnici u tohoto města měl hospodu dědeček hostinského
- Píseň do nepohody
- zpívá česká polární výprava
- Piskáček, Adolf
- člen vídeňské operetní komise
- Piskáček, Rudolf
- hudební skladatel, mladší bratr Adolfa Piskáčka
- Piskoř, Jan
- namydlen v holírně, smích pod pěnou nelze prokázat
- Pisoárky
- viz Pisárky
- Plachý
- venkovský kapelník, na kterého vzpomíná Josef Suk
- Plantážník Krišna (dříve Krišna, indický plantážník)
- postava z opery JC „Úspěch českého inženýra v Indii"
- Pleteme si
- publikace JC, slovníček pojmových dvojic
- Plovdiv
- odtud pocházel emigrant, za kterého se provdala Lenka Lešnerová
- Plují lodi do Malagy
- svatební píseň, která se zpívá v Dolánkách
- Plují lodi do Triany
- svatební píseň, která se zpívá v Dolánkách
- Plukovník Colonel
- postava z opery JC „Úspěch českého inženýra v Indii"
- Plzeň
- stojí v ní hotel Slovan
- PM-výjimka
- výjimka, kdy jedině může razítko opustit kancelář (požár, mobilizace)
- Po přechodu
- přednáška JC
- Pocestný
- postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký"; je to osel
- Pod Vyšehradem
- výletní restaurace, zde vytvářela sokolská jednota živý obraz „Češi na severním pólu"; tam chodil JC na rybí speciality
- Poděbrady
- odtud byl Jiří (viz Jiří z Poděbrad); mezi nimi a Sadskou Kocián s Bílkem vygumovali asfaltku až na samé podloží
- podkováky
- šrouby pro čakovický prak; JC si je opatřoval u kováře Pazdery
- Podolí
- cíl zpáteční cesty české polární výpravy; tam chce driftovat magistr Šofr
- Podolští otužilci
- jednota v Praze
- Podskalský
- zúčastnil se poprvé výlovu v Tučapech (Posel)
- podvojný živý obraz
- dva živé obrazy, jdoucí po sobě takřka beze změny
- Poem
- druhá část selanky Zdenko Fibicha „V podvečer" (Kovář)
- Pojizeří
- sem se z Polabí dostala expedice Liptákov
- pojizerská hučka
- klobouk z dílny kloboučníka Lešnera
- Polabí
- odtud do Pojizeří se dostala expedice Liptákov
- Polárka
- je v nadhlavníku
- polární noc
- 100 dní šera, mrazu a samoty
- polární samohana
- technika rozmnožování sněžného člověka
- polární záře
- polární úkaz
- Policejní inspektor Trachta
- původní postava (nyní Inspektor Trachta) ze hry JC „Vražda v salonním coupé"
- Policejní praktikant Hlaváček
- postava ze hry JC „Vražda v salonním coupé"
- politická mrtvola
- rytíř Hynek z Michle
- Polka
- jede; míněna hraběnka Sklodowská (též Klotowská); jede dopředu
- Polovecký
- kníže
- polovodiče
- jimi nahradil JC vodiče; viz oživlé dřevo
- Polská krev
- opereta JC
- Polsko
- do této země létal hrabě Zeppelin; plotí se zde zlotem
- pomněnka
- látka, určená k zapamatování
- Pomocný učitel
- postava ze hry JC „Dobytí severního pólu", člen české polární výpravy; plný titul Václava Poustky
- pop-music
- její základy položil JC v Haliči mezi popy
- Popleta
- přezdívka pašeráka opia
- porodní dědek
- jím je Alois Formánek z Manětína
- Posel světla
- hra JC
- Posel z Liptákova
- expedice do kraje Cimrmanova stáří a nově objevené hry JC „Posel světla" a „Vizionář"
- Poslední profese
- gerontologická práce JC o žebrání
- Poštovní muzeum
- je ve Vídni
- Potápka
- přezdívka JC
- potkan
- JC je neměl rád
- Potřebuji nutně vybočit
- věta z textu JC, kterou soused Padevět zřejmě nepochopil
- Poupata pro policejní dorost
- kniha JC
- Poustka, Václav
- viz Pomocný učitel
- Poznaň
- místo stavby železnice do Wroclawi
- Pozor, pozor
- domnělé heslo pašeráka opia
- práce v kůlně a na podzimku
- na škole se podceňuje
- Prachovské skály
- zájezd do nich absolvoval dr. Evžen Hedvábný
- Pradlenka z předměstí
- opereta
- Praha
- vzdálenost mezi ní a Hradcem Králové zhruba odpovídá šíři Panamské úžiny; (Bo) cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha 1
- vnitřní Praha
- Praha-Žižkov
- sídlo filmového archivu; zde je dnes vedoucím čistírny peří předválečný operetní režisér Alfred Kubík
- Praha
- vzdálenost mezi ní a Hradcem Králové zhruba odpovídá šíři Panamské úžiny; (Bo) cíl cesty Jana Nerudy a dr. Šavrdy; (Lip) město, kde působil advokát Standa Mirvald; tam chcel bača, jedoucí v protisměru; celá chodí v rádiovkách; bydlí v ní uhlobaron Ptáček; Standa se v ní seznámil s chemikem; Kolben a Daněk tam mají podnik; (Lij) město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); (Lij) jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Praha
- město s vedením; z ní do Frymburku přijela tříčlenná delegace (Valčík); jel do ní starej Procházka; odtud jede inspektor všech starobinců; tam má Trčka zavézt rukopis JC; (Pól) místo startu výpravy k severnímu pólu; chce do ní lékárník; dala sbohem bratru Janouchovi bez hudby; (Bl) město z loutkové hry „Nevěřící Vlasák"; tam už je po všem; jak je na tom?; tam je to 3-4 hodiny; Blanické nezajímá, co se tam tancuje; některé národní gardy do ní ani nedorazily; druhá defenestrace doplatila na její ekologickou zaostalost; Windischgrätz v ní zesílil hlídky; tam by se to mohlo sesypat císaři pánu; žádné náměstí tohoto města nenese jméno sv. Václava; zatýká se v ní
- Prátr (kultury a oddechu)
- tam JC s Mojmírem Frídou založili filmovou společnost „Vrchlický"; shořela tam dřevěná bouda JC
- pravda
- základní pojem našeho poznání dle Bohlena
- prazážitek
- Láďova rozmazaná vzpomínka na rané dětství
- Prázdniny s kanibalem Dufkem
- hra JC
- Pražané (též Pražáci)
- jak přivítali Veverku s vojáky?; znervózní je hlídky; jejich nerozhodnost volá do nebe; co jim brání, aby pojmenovali nejvýznamnější pražské náměstí jinak?; neměli zbraně, jen mávátka; jejich oblíbeným dostaveníčkem je Velká Chuchle
- Před oponou za oponou nesmí nikdo stát, nebo nebudu hrát!
- autobiografická knížka záhřebského herce Stanka Miloviče
- překrývání hodin
- pedagogická zásada JC na Kreibichově hudební škole
- Přelouč
- v tomto městě bydlí Jaroslava Kozáková
- premiér
- předseda vlády
- Premier
- značka velocipedu
- Přemysl Oráč těsně před příchodem Libušina poselství
- podvojný živý obraz JC
- Přenošené dítě
- příběh JC pro žebráky
- Přestáváme být mužem
- práce JC
- Přetržené dítě
- nesprávný název hry JC
- Přetržené nítě
- správný název hry JC
- Příbram
- sliboval zatčeným inspektor Schirz
- Princ Drsoň
- postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", zlý princ, jednovaječný bratr Jasoně
- Princ Jasoň
- postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", dobrý princ, jednovaječný bratr Drsoně
- Princ Jasoň
- postava z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký", zlý princ, jednovaječný bratr Drsoně
- Princezna Zlatovláska
- původní postava (nyní Zlatovláska) z pohádky JC „Dlouhý, Široký a Krátkozraký"
- Příruční slovník naučný
- neobsahuje heslo „herberk"
- Přiznání Josefa Kamarýta
- largo furioso (též andante con brio) /it./, zhudebněné přiznání, které složil JC
- Pro vdovičku
- sbírka milostných písní JC
- Probošt, Karel
- technik pražského rozhlasu
- Procházka
- viz Starej Procházka
- Proč ta Jizera hučí
- starý český evergreen (též píseň); od ní pocházejí „pojizerské hučky" z dílny kloboučníka Lešnera
- Prodaná láska
- aktovka Jana Nerudy
- Prohlídka petrohradské Ermitáže
- 12. kapitola deníku české polární výpravy
- Proso
- zcela provlhlý smíšený sbor z 3. dějství stejnojmenné operety JC; byl nalezen v krechtu v Liptákově
- protihabsburák
- protihabsburská anekdota (lidově)
- Průcha
- mladý lesník z konopišťské obory, muž Kuncové; předobraz Cimrmanova hajného Mikovce
- průduch
- nadávka (Posel)
- Průhonice
- výletní místo u Prahy
- Prusové
- ve válce s nimi přišel kanonýr Kučera o obě ruce
- průtokový poznatek
- jde jedním uchem tam a druhým ven
- Ptáček
- postava ze hry JC „Vizionář", René, uhlobaron
- ptakopysk
- pták a zároveň savec, žijící v Austrálii
- puberta
- JC ji neprodělal
- Pud a stud
- podtitul „Etudy pro dvě kisny a škatulku"
- Pudil
- sedlák z Liptákova
- Pumpa v zimě
- náročná maska JC ve starobinci
- punk
- vlasová pokrývka himálajského sněžného člověka
- Puskás, Béla
- maďarský houslista
- Puskásová, Vilma
- neviditelná postava ze hry JC „Vražda v salónním coupé", žena houslisty Puskáse, bývalá prostitutka; i s takovými lidmi musíme pracovat