Rejstřík pojmů - S
- Stránky vyrvané osudu
- kniha herce Klause Vogela
- strašidelná dráha
- tam pracoval Roman Měcháček
- Strašný Láďa
- přezdívka učitele-tříďase, kterou dostal od loňských oktavánů
- Strauss, Johann
- hudební skladatel, člen vídeňské operetní komise
- Středoevropan
- pro něho je velký mráz přímo vražedný
- Strindberg, August
- švédský dramatik, vyfukoval kouř z dýmky do umyvadla s vodou, pokoušeje se tak vyrobit zlato
- Stromy rostou svisle
- název výkresu
- Struk
- osada v Haliči, kde učil JC
- Strunz
- generál
- stumme Bobesch, Der
- /něm./ viz Der Stumme Bobesch
- Stuttgart
- místo startu vzducholodi Karel
- Suchánek
- krejčí (na barikádě)
- Suchdolský
- profesor malířství, u kterého vystudoval Žíla
- suchý článek
- elektrický článek v baterce Standy Mirvalda (Posel)
- Sudety
- bývalé území, na kterém leží Liptákov
- Suezský průplav
- k jeho slavnostnímu otevření r. 1871 složil Giuseppe Verdi operu „Aida"
- Suk, Josef
- hudební skladatel; vzpomíná na venkovského kapelníka Plachého
- SUP
- tělovýchovná organizace JC v Liptákově (sport, umění, peří)
- svatá Anna
- na její svátek to bude 30 let, co hostinský opustil svoji milovanou vlast
- svatá Barbora
- patronka dětské útulny
- Svatováclavská kancelář
- (v Blaníku) místo hry JC „Blaník"
- Svatováclavské lázně
- tam byla v březnu schůze, poslali odtud ostrou prosbu
- Svatovítský dóm
- jeho zvony slíbil inspektor žákům za odměnu
- svatý Bartoloměj
- patron kostela v Pelhřimově
- svatý Jan
- z kamene vytesán (Valčík)
- svatý Jiří
- sedí na koni
- svatý Prochor - Zastánce
- byl po něm pojmenován klášter
- svatý Václav
- vrchní velitel vojska (sídlí v Blaníku); socha v Praze na Václavském náměstí
- svatý Vít
- významný světec
- Svist
- žák ze hry JC „Vyšetřování ztráty třídní knihy"
- Svoji pravdu nebudeme skrývat
- nebojácná proti rakouská proklamace (též pamflet nebo báseň), ukrytá důmyslně v násadě krumpáče
- Sýkora
- řídící učitel z Liberce (Vizionář)
- Symfonie č. 2 D-dur
- hudební dílo Ludwiga van Beethovena
- Szeged
- město v Maďarsku, tam připojili vlak s Hlaváčkem
- S vraným koněm do Vraného
- název kritiky Jana Nerudy
- Sacher
- vídeňský hotel
- Sadská
- mezi ní a Poděbrady Kocián s Bílkem vygumovali asfaltku
- Sajner, prof.
- JC se s ním seznámil ve vlaku
- Salcburk (též Salzburg)
- tam odjel Průcha s následníkem trůnu; (Lij) město se státní věznicí a hlavním stanem civilní policie; tam poručík Pihrt naposledy slyšel takhle pěkně zpívat „Spi Havlíčku"
- Salcburk (též Salzburg)
- město se státní věznicí a hlavním stanem civilní policie; tam poručík Pihrt naposledy slyšel takhle pěkně zpívat „Spi Havlíčku"
- salmiak
- bude v koupelně; vozy s ním míří na Tanvald
- Samec
- přezdívka Josefa Severína
- samorost
- ten dle prof. Fiedlera vynalezl JC při vyřezávání loutek; viz oživlé dřevo
- saprment
- /fr./ kletba
- Sarajevo
- poslední pracoviště Smrtky před odchodem do důchodu
- Sbírejte pohádky
- studie JC, uveřejněná v anarchistickém časopise Doutnák
- Schamberg
- císařský sluha, má odnést koš s odpadky
- Scheissdorf
- /něm./ tak říkají Liptákovu v Tanvaldu
- Schiller, Friedrich
- německý básník
- Schirz
- (Vr, MS) policejní inspektor (též rada); sliboval hory doly
- Schlesinger
- majitel vetešnictví
- schmeckenfošna
- /něm./ návnadné prkno
- Schmelling, Hugo
- dirigent vídeňské operety
- Schmied
- velitel civilní policie
- Schmied, Kiril
- vynálezce elektrické sesle, zákazník krejčího Ernsta Lišky (Sesle)
- Schmoranz, Alois
- nadlesní z Liptákova
- Schmoranz, Jaroslav
- syn nadlesního Aloise Schmoranze
- Schmoranz, Josef
- vnuk nadlesního Aloise Schmoranze, úředník
- Schneider
- jméno; „richtig Herr Schneider" /něm./, vykřikoval papoušek ve Vídni (dle prof. Fiedlera)
- Schönbrunn
- tam střílel císař na srnu
- Schrattová
- herečka, milenka Františka Josefa I.
- Sczepanski, Tadeusz
- krotitel z cirku Krakowiak
- Sedláci u Chlumce
- součást triptychu „Naše slavné prohry"
- separace průtokových poznatků
- druhá z pedagogických zásad JC (viz Cimrmanova šesterka)
- Sever
- nic se tam nezkazí
- Severín, Josef
- přezdívaný „Samec", vedoucí benzínové stanice v Benátkách nad Jizerou
- severní pól (též Severní pól, Severní ledový pól, severní točna)
- cíl výpravy pražských otužilců; byl dobyt českou polární výpravou; opustila ho 5. dubna 1909; den nato sem dorazil Američan Robert Edwin Peary; jeho dobytí, alespoň posmrtné, by si zasloužila statečná výprava prof. Mac Donalda
- Sexualhandgranát
- /něm./ Freudův termín pro pohlavní život sněžného muže
- sexuální bomba století
- popis pohlavního života sněžného člověka
- sexuální štvanec
- tato slova použil kníže Polovecký ve spojitosti s hrabětem Zeppelinem
- Simulant dostal na pamětnou
- (Pól, MS) 8. kapitola deníku české polární výpravy
- Síra, Bedřich
- viz Bedřich Síra
- Sirotek
- hostinský v Liptákově v době pobytu JC
- Sirotek je naše máma
- 4. nápis JC v liptákovské hospodě U Sirotků
- Sirotek, Rudolf
- hostinský v Liptákově, vnuk původního majitele
- Sirotková
- žena hostinského Sirotka
- Sirotková je náš táta
- nápis, který nějaký vandal připsal ke 4. Nápisu JC v liptákovské hospodě u Sirotků
- Sitno
- vlastní, samostatná, nezávislá hora Slováků u Banské Štiavnice
- Skansen, J. dr.
- norský badatel (Kovář)
- Sklodowská
- polská hraběnka (viz Oujezdská brána)
- Skotsko
- země, odkud přišla pohlednice do Liptákova, odeslaná dle tamního mravu nevyplaceně
- Slavata
- místodržící; žuchl z okna do Jeleního příkopu
- Slávek
- syn hraběte Nikoliče (Proso)
- Slávie
- vzájemná pojišťovací banka; ústřední postava (symbol této banky) živého obrazu JC „Škodu nezjistí, kdo se pojistí"
- Slavnostní překročení 70. rovnoběžky
- 5. kapitola deníku české polární výpravy
- Slezsko
- pokrývá akční rádius Blaníku
- Slováci
- bratři; mají horu Sitno; mají to horší
- Slovan
- hotel v Plzni, kde bydlel JC
- Slované
- národnost členů české výpravy na severní pól
- Slovanský dům
- místo konference pro učitele
- Slovanský sjezd
- byl svolán na Žofín
- Sluha
- postava ze hry JC „Němý Bobeš"; ve skutečnosti Marta (viz tam)
- Smetana (Bedřich)
- hudební skladatel; s láskou vzpomíná na svého prvního učitele Antonína Chmelíka
- Smolíček Pacholíček
- pohádková postava
- Smolík
- žák ze hry JC „Vyšetřování ztráty třídní knihy"
- Smyl Flek z Nohavic
- viz Rytíř Smil...
- Snackbar
- lord, který sepisoval závěť
- sněžný člověk
- tvor, kterého potkal JC v Arktidě
- sněžný muž
- byl spatřen před lety v Himálajích
- snílek prchavých nápadů
- tak označily carské úřady JC
- snowman
- /angl./ sněžný člověk
- sobaka
- /rus./ pes; Varel Frištenský jich nahradil deset
- Sodoma
- hra JC
- Sokol
- tělovýchovná organizace, ve které působil Jan Kašperský
- Sokolové vyprovázejí Jana Ámose do vyhnanství
- živý obraz JC
- solipsismus
- krajně reakční křídlo idealistické filozofie
- Solnohrad
- je tam věznice
- Soňa
- postava operety JC „Proso"; dožívá s Elvírou na statku v Cáchách
- Sonet-Duo
- magnetofon, na kterém byl nahrán liptákovský výbuch
- Souček
- tučapský mlynář (Posel)
- spermon
- toto slovo použil kníže Polovecký ve spojitosti s hrabětem Zeppelinem
- Spojené státy (severoamerické)
- vláda této země přerušila práce na Panamském průplavu; (Pól) profesor Mac Donald si tam vzal sluhu Berana
- Spojené státy (severoamerické)
- profesor Mac Donald si tam vzal sluhu Berana
- Správcová
- postava ze hry JC „Lijavec", vrchní světnicová Karolina Králová
- Spréva
- řeka v Německu (Proso)
- Staatskapelle
- /něm./ dirigoval ji Oscar Umlauf; viz též Drážďanská filharmonie
- Stále utřená tabule
- soutěž
- Stáňa
- obryně, nevěsta pro Koloděje
- Standa
- postava ze hry JC „Posel světla", posel světla; křestní jméno Mirvalda (Posel)
- Standa Mirvald - Tanvald
- značka baterek (Posel)
- Stáníček
- zdrobnělina Standy Mirvalda (Posel)
- Stanislav
- přítel Ludvíka Dusila
- Stanko
- křestní jméno herce Miloviče
- Stará Boleslav
- město, kde jeden člen expedice Liptákov dostal žízeň
- Staré pověsti české
- kam se hrabou
- Starej Procházka
- přezdívka císařpána
- Stárek, ing.
- měl vytyčit Panamský průplav
- Státy
- USA, kam si prof. Mac Donald vzal československého sluhu Berana
- sténografka
- osoba, která při zapisování slabě sténá; JC u sebe vždycky nějakou měl
- Steward (dříve Vlakový steward)
- postava ze hry JC „Vražda v Salonním coupé"; ve skutečnosti Puskás Béla (viz tam)
- Stín v maštali
- román JC
- Straka a syn
- zlatnický závod ve Vídni